Dialing for Dollars in Cuba
Also in World
Israel Declares War on NGOs and Human Rights Groups
Jerrold Kessel, Pierre Klochendler
'Neocon-ing' Obama
Robert Parry
War Vet: I Served 40 Months in Iraq, After Which I Didn't Want to Go Back Home
Anonymous
I Volunteered For Obama in 2008, But His Support of Landmines Is the Last Straw
Clancy Sigal
The Great Afghan Gem Heist: How the War Led to the Pillaging of Afghanistan's Precious Stones
Lal Aqa Sherin
Obama's Af-Pak War is Not Just Deadly and Counterproductive: It's Illegal
Marjorie Cohn
There are so many things wrong with this story that it would be hard to know where to begin, so let’s start with Tuesday’s headline in El Nuevo Herald, the Spanish language fiefdom of the Miami Herald, which says “Dissident Cuban Woman Says Government Hounds but Doesn’t Allow a Defense.”
Now, aside from the striking fact that the Cuban woman in question, Martha Beatriz Roque, is given a free platform by a major U.S. daily from which to defend herself (and doesn’t) - something which is never offered those hounded by the United States government, Machetera’s going to take a wild guess here and say that if the Cuban government didn’t also invite her to appear on the Cuban political television program, Mesa Redonda (Round Table) where her grasping emails were unveiled, demanding payment for services rendered, it would have been to save her from being killed by the audience. Because Martha doesn’t just take money from anybody. She takes it from the ugliest people - Santiago Alvarez, the benefactor of Luis Posada Carriles, who blew up a Cuban passenger plane in 1976, killing all 73 people on board.
Alvarez, you’ll recall, spirited the aging terrorist Posada Carriles from Mexico to safe haven in the United States, aboard his vessel, the Santrina - a felony, incidentally, but one that has so far not been prosecuted since the government has been otherwise occupied slapping him on the wrist for his unusual weapons collection: “machine guns, rifles, C-4 explosive, dynamite, detonators, a grenade launcher and ammunition,” according to the Miami Herald.
Fidel Castro was the first person to point out that Posada Carriles had arrived on the Santrina, not as Posada Carriles claimed, on a bus crossing the Mexico/Texas border, but the U.S. press ran with the bus story for a very long time anyway. It worked out well in the end, as the lie about the bus trip was what the government finally used to charge and minimally sentence Posada Carriles instead of complying with international law and turning him over for extradition to Venezuela to be prosecuted in the 1976 plane bombing.
When not dialing for dollars (or specifically, euros) for herself and others, Martha apparently busied herself writing to the judge overseeing Alvarez’s prosecution, which might have paid off, had the letter not been lost at the U.S. Interests Section in Havana. Martha understood the consequences and wrote to her Miami confidante and intermediary for the terrorists, Carmen Machado,
“It’s a serious problem, since [Cuban] Security will surely bring out the original letter on Mesa Redonda, or in a book, or maybe they’ll bring me back to trial for it, since they’ve never had any proof against me despite all the years I’ve lived. I wanted you to know and for you to tell my friend, of whom I’m also very proud.”
Lamrani: The Cuban authorities arrested and harshly sentenced various people to prison terms, which the international press calls “dissidents,” for having collaborated with the economic sanctions against Cuba and for receiving subsidies from the United States. The French press has often alluded to the “Ladies in White,” the family of these “dissidents,” who march in Havana to ask for the liberation of their family members. Several media have referred to these people as the “Cuban Mothers of the Plaza de Mayo.” What does Hebe de Bonafini, President of the Association of the Mothers of the Plaza de Mayo think?
De Bonafini: First, let me say that the Plaza de Mayo is in Argentina and nowhere else. Our white headscarf symbolizes life, while the women you speak about to me represent death. This is the most important and most substantial difference that should be noted by these journalists. We are not going to accept their being compared to us, or that our symbols be used to trample upon us. We are in complete disagreement with them.
However, they are demanding the release of their family members. Doesn’t that seem legitimate?
These women defend United States terrorism. They defend the world’s foremost terrorist country, that with the most blood on its hands, that which launches the most bombs, that invades the most countries, that imposes the strongest economic sanctions against others. We are talking about a country that is responsible for the crimes of Hiroshima and Nagasaki.
These women don’t realize that the struggle of the Mothers of the Plaza de Mayo symbolizes love for our abducted children, killed by tyrants imposed by the United States. Our battle represents the Revolution, the one that our sons and daughters wanted to make. Their struggle is different, since they defend the subversive policies of the United States that only contain oppression, repression and death.
What, according to you, are the interests being defended by the “Cuban dissidents?”
The interests of the United States, of course. You’d have to be blind or dishonest not to see it. You only have to read the reports published by the U.S. State Department, in which it is said that a $50 million budget is earmarked for the fabrication of an opposition in Cuba. The information is public, and it’s available. The dissidents themselves, as they are called, meet with Mr. James Cason [the U.S. representative preceding Michael Parmly in Havana] and are under his command. These dissidents have openly supported the maintenance of economic sanctions that so harm the Cuban people. Who, besides the United States, supports those economic sanctions? Tell me!


See more stories tagged with: propaganda, posada carriles, cuba, ladies in white, martha beatriz roque
Machetera is the proprietor of the Machetera blog, and a member of Tlaxcala, the network of translators for linguistic diversity.
Liked this story? Get top stories in your inbox each week from World! Sign up now »
You've chosen to turn comments off for the entire site. Would you like to turn them back on?
Support AlterNet
Do you value the information you're getting from AlterNet? Please show your support with a tax-deductible donation.
Feedback
Tell us how we're doing.